Tłumaczenie "это единственная вещь" na Polski

Tłumaczenia:

to jedyna rzecz

Jak używać "это единственная вещь" w zdaniach:

Это единственная вещь, в которой ты силен.
To chyba jedyna rzecz, w której jesteś dobry.
Вряд ли это единственная вещь, открытая в этот период
Nie wydaje mi się. Tylko tam były jeszcze wolne miejsca.
Хей, этот круг, это единственная вещь что держит нас строго.
Hej, ten krąg to jedyna rzecz dzięki której jesteśmy czujni.
И это - единственная вещь, которой я не могу понять.
A to jest jedyna, której nie potrafię zrozumieć.
Поверьте, доктор, это единственная вещь, которая меня радует, осознание того, что его душа будет вечно гореть в аду.
Proszę mi uwierzyć, to jedyna rzecz która pozwala mi dalej żyć, wiedza, że jego dusza, będzie się wiecznie smażyć w piekle.
Это единственная вещь, которую мы можем заявить с полной уверенностью: Маршалл Эриксен не умрет до того, как напишет это письмо.
Jedyną rzeczą, której możemy być pewni w 100% to, to że Marshall Eriksen nie umrze, zanim nie napisze tego listu.
Это единственная вещь, которая может спасти человечество от таких как Эйхман.
To jedyna rzecz, która może ocalić ludzkość od ludzi takich jak Eichmann.
Кажется, что семья это единственная вещь о которой я могу думать в эти дни.
Zdaje się, że rodzina to jedyna rzecz, o której mogę obecnie myśleć.
Но кольцо... Это единственная вещь, которую я плохо продумал.
Ale pierścionek... to jedyna rzecz, której jeszcze nie przemyślałem.
Это единственная вещь оставшаяся на память.
To jedyna rzecz jaka mi po nim została.
Это единственная вещь, которую я делал хорошо
/Jedyna, w której kiedykolwiek /byłem dobry.
Потеря работы сломает его, а это единственная вещь, которой владеет моя семья, которая чего-то стоит.
Jej utrata go zniszczy, ale to jedyna rzecz, jaką posiada moja rodzina, która jest coś warta.
Я знаю, что это единственная вещь, которая ловит на этой реке.
To świetnie wygląda w telewizji. Wiem, że masz w pokoju telefon satelitarny.
Это единственная вещь в мире, которую я знаю наверняка.
To jedyna rzecz na tym świecie, która wiem, że jest prawdziwa.
Это единственная вещь которую я получала которая лучше чем моя дыра.
To jedyna rzecz, jaką w życiu miałam, lepsza od mojej dziury.
Видимо, это единственная вещь, не уходящая со временем.
Najwyraźniej to jedna z cech, które nie zanikają z wiekiem.
Это единственная вещь, которая может помочь освободить Дейла.
To jedyna znana mi rzecz, którą mogę wymienić za Dale'a.
Это - единственная вещь из церкви, которая уцелела.
To jedyny przedmiot w całym kościele, który ocalał.
Это единственная вещь, в которой я уверен.
To jedyna pewna rzecz na tym świecie.
Насилия - это единственная вещь, которую понимают неудачники.
Przemoc jest jedyną rzeczą, którą przegrani rozumieją.
Это единственная вещь, которую я взял(а) с сбой.
To jedyna rzecz, którą stamtąd wziąłem.
И это единственная вещь, которую ты, как монарх, не имеешь право делать.
I to jest jedna rzecz, do której suwerennik nie jest uprawniony do zrobienia.
2.4461259841919s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?